原文
谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:"未若柳絮因风起。"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”
他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。"谢太傅高兴得大笑起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
出处
宋朝·刘义庆《世说新语·咏雪》
咏雪
选自《世说新语》
《咏雪》
作者:刘义庆
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众. 谢太傅①寒雪日内集②,与儿女③讲论文义④。俄而雪骤⑤,公欣然⑥曰:“白雪纷纷何所似⑦?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑧。”兄女曰:“未若⑨柳絮因⑩风起。”公大笑乐。即⑾公大兄无奕女,左将军王凝之⑿妻也。编辑本段注释译文 ①谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 ②内集:家庭聚会 ③儿女:子侄辈 ④讲论文义:讲解诗文 ⑥俄而:不久,不一会儿[1] ⑤骤:急速 ⑦欣然:高兴的样子 ⑧何所似:像什么。何,什么;似,像 ⑨差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比 ⑩未若:比不上,不及,不如 ⑾因:凭借 ⑿即:是 ⒀无奕女:谢奕的女儿——谢道韫,著名才女;无奕:谢奕 ⒁王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守编辑本段作品译文 寒雪日内集
谢安〔在一个〕寒冷的雪天〔举行〕家庭聚会,跟〔他的〕子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作随风飞舞的柳絮。”谢太傅大笑了起来。谢道韫是谢安大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
咏雪
选自《世说新语》
《咏雪》
作者:刘义庆
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众. 谢太傅①寒雪日内集②,与儿女③讲论文义④。俄而雪骤⑤,公欣然⑥曰:“白雪纷纷何所似⑦?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑧。”兄女曰:“未若⑨柳絮因⑩风起。”公大笑乐。即⑾公大兄无奕女,左将军王凝之⑿妻也。编辑本段注释译文 ①谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 ②内集:家庭聚会 ③儿女:子侄辈 ④讲论文义:讲解诗文 ⑥俄而:不久,不一会儿[1] ⑤骤:急速 ⑦欣然:高兴的样子 ⑧何所似:像什么。何,什么;似,像 ⑨差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比 ⑩未若:比不上,不及,不如 ⑾因:凭借 ⑿即:是 ⒀无奕女:谢奕的女儿——谢道韫,著名才女;无奕:谢奕 ⒁王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守编辑本段作品译文 寒雪日内集
谢安〔在一个〕寒冷的雪天〔举行〕家庭聚会,跟〔他的〕子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作随风飞舞的柳絮。”谢太傅大笑了起来。谢道韫是谢安大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
《世说新语》之《咏雪》
作者:刘义庆 朝代:南北朝
谢太傅/寒雪日/内集,与/儿女/讲论/文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪/纷纷/何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐/空中/差可拟。”
兄女曰:“未若/柳絮/因风起。”公/大笑乐。即/公大兄/无奕女,左将军/王凝/之妻也。
译文对照:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”
他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子
作者简介:
刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。
梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记诡异之事。 《咏雪》
谢太傅/寒雪日内集,与儿女/讲论文义。俄而/雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女曰:“未若柳絮/因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【停顿技巧】无论是没有加标点符号时的断句,还是有标点符号时朗读时的停顿,最重要就是分清句子结构,一般文言文句子由 主语 、谓语、 宾语 、状语、定语 等部分组成,如果是没有标点时的断句,一般找主语和谓语 ,同一个句子不会出现两个主语或两个执行人不同的谓语(因为文言文有些时候是会省略主语的);如果是有标点,朗读时的停顿,就上面《咏雪》来看,一般在状语、定语后停顿,如“与儿女/讲论文义”中“与儿女”就是状语,“讲论”是谓语;“白雪纷纷/何所似?”中“白雪纷纷”是 主语+定语
原文
谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:"未若柳絮因风起。"公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”
他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。"谢太傅高兴得大笑起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
出处
宋朝·刘义庆《世说新语·咏雪》
咏雪
选自《世说新语》
《咏雪》
作者:刘义庆
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众. 谢太傅①寒雪日内集②,与儿女③讲论文义④。俄而雪骤⑤,公欣然⑥曰:“白雪纷纷何所似⑦?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑧。”兄女曰:“未若⑨柳絮因⑩风起。”公大笑乐。即⑾公大兄无奕女,左将军王凝之⑿妻也。编辑本段注释译文 ①谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 ②内集:家庭聚会 ③儿女:子侄辈 ④讲论文义:讲解诗文 ⑥俄而:不久,不一会儿[1] ⑤骤:急速 ⑦欣然:高兴的样子 ⑧何所似:像什么。何,什么;似,像 ⑨差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比 ⑩未若:比不上,不及,不如 ⑾因:凭借 ⑿即:是 ⒀无奕女:谢奕的女儿——谢道韫,著名才女;无奕:谢奕 ⒁王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守编辑本段作品译文 寒雪日内集
谢安〔在一个〕寒冷的雪天〔举行〕家庭聚会,跟〔他的〕子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作随风飞舞的柳絮。”谢太傅大笑了起来。谢道韫是谢安大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
咏雪
选自《世说新语》
《咏雪》
作者:刘义庆
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众. 谢太傅①寒雪日内集②,与儿女③讲论文义④。俄而雪骤⑤,公欣然⑥曰:“白雪纷纷何所似⑦?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑧。”兄女曰:“未若⑨柳絮因⑩风起。”公大笑乐。即⑾公大兄无奕女,左将军王凝之⑿妻也。编辑本段注释译文 ①谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。 ②内集:家庭聚会 ③儿女:子侄辈 ④讲论文义:讲解诗文 ⑥俄而:不久,不一会儿[1] ⑤骤:急速 ⑦欣然:高兴的样子 ⑧何所似:像什么。何,什么;似,像 ⑨差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比 ⑩未若:比不上,不及,不如 ⑾因:凭借 ⑿即:是 ⒀无奕女:谢奕的女儿——谢道韫,著名才女;无奕:谢奕 ⒁王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守编辑本段作品译文 寒雪日内集
谢安〔在一个〕寒冷的雪天〔举行〕家庭聚会,跟〔他的〕子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作随风飞舞的柳絮。”谢太傅大笑了起来。谢道韫是谢安大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
《世说新语》之《咏雪》
作者:刘义庆 朝代:南北朝
谢太傅/寒雪日/内集,与/儿女/讲论/文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪/纷纷/何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐/空中/差可拟。”
兄女曰:“未若/柳絮/因风起。”公/大笑乐。即/公大兄/无奕女,左将军/王凝/之妻也。
译文对照:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”
他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子
作者简介:
刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。
梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记诡异之事。 《咏雪》
谢太傅/寒雪日内集,与儿女/讲论文义。俄而/雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女曰:“未若柳絮/因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
【停顿技巧】无论是没有加标点符号时的断句,还是有标点符号时朗读时的停顿,最重要就是分清句子结构,一般文言文句子由 主语 、谓语、 宾语 、状语、定语 等部分组成,如果是没有标点时的断句,一般找主语和谓语 ,同一个句子不会出现两个主语或两个执行人不同的谓语(因为文言文有些时候是会省略主语的);如果是有标点,朗读时的停顿,就上面《咏雪》来看,一般在状语、定语后停顿,如“与儿女/讲论文义”中“与儿女”就是状语,“讲论”是谓语;“白雪纷纷/何所似?”中“白雪纷纷”是 主语+定语