祁黄羊是一个大公无私、公忠体国、举贤任能的人,处处以大局为重,无私心。祁黄羊一般指祁奚,是春秋时晋国人,他忠公体国,急公好义,誉满朝野,深受人们爱戴。
祁奚以公而无私赢得了朝野内外的赞誉,他的言行也随之成为衡量是非曲直的标准。祁奚之“公”,从某种意义上说,是宗法制时代士大夫阶层应具有的“忠”、“孝”之道德的内在要求。
祁黄羊:外举不避仇,内举不避亲 出以公心 正直无私
这个故事出自《吕氏春秋·去私》。晋平公作皇帝的时候,有一个叫南阳的地方缺一个官。晋平公问祁黄羊:“你看谁可以当这个县官?”祁黄羊说:“解狐这个人不错,他当这个县官合适。”平公很吃惊,他问祁黄羊:“解狐不是你的仇人吗?你为什么要推荐他?”祁黄羊笑答道:“您问的是谁能当县官,不是问谁是我的仇人呀。”平公认为祁黄羊说得很对,就派解狐去南阳作县官。解狐上任后,为当地办了不少好事,受到南阳百姓普遍好评。
过了一段时间,平公又问祁黄羊:“现在朝廷里缺一个法官,你看谁能担当这个职务?”祁黄羊说:“祁午能担当。”平公又觉得奇怪,“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊说:“祁午确实是我的儿子,可您问的是谁能去当法官,而不是问祁午是不是我的儿子。”平公很满意祁黄羊的回答,于是又派祁午当了法官,后来祁午果然成了能公正执法的好法官。
孔子听说这两个故事后称赞说:“好极了!祁黄羊推荐人才,对别人不计较私人仇怨,对自己不排斥亲生儿子,真是大公无私啊!”
后来,人们就用“大公无私”这个成语,形容完全为集体利益着想,没有一点私心。也可以指处理事情公正,不偏向任何一方。
1. 关于祁黄羊的四字成语
祁奚之举
qí xī zhī jǔ
【解释】祁奚举荐贤人,不避亲仇,公正无私。
【出处】春秋·鲁·左丘明《左传·襄公三年》:“祁奚请老,晋侯问嗣焉,称解狐,其仇也。将立而卒。又问焉,对曰:‘午可也。’于是使祁午为中军尉。”
【结构】偏正式成语
祁黄羊举贤小古文翻译及注释如下:
翻译:
晋平公问祁黄羊:“南阳地方没有长官,谁适合去补这个缺?”祁黄羊回答:“解狐适宜。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 平公说:“很好。”依着他任命了解狐。国都里的贵族都称赞任命的对。
隔了一些时候,平公又问祁黄羊:国家缺少了军事统帅,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜。”平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀。平公说:“很对。”又依着他任命了祁午。国都里的贵州都称赞任命得好。
孔了听到了这些事,说:“真好啊,祁黄羊作的建议!推荐外人不排除仇人,推荐自己人不回避儿子,祁黄羊可以说是大公无私了。”
注释: 以下是祁黄羊举荐小古文的翻译和注释:
原文:
晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
翻译:
晋平公询问祁黄羊说:“南阳缺少一个官员,谁可以担任?”祁黄羊回答说:“解狐可以担任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,不是问我的仇人是谁。”晋平公说:“很好。”于是就任用了解狐,全国的人都称赞任用得对。
注释:
1. 晋平公:春秋时期晋国的国君。
2. 祁黄羊:晋国的一位官员,是当时的大夫。
3. 南阳:晋国的一个地方,在今河南省南阳市。
4. 令:官员。
5. 谁可而为之:谁可以担任这个官员。
6. 解狐:晋国的一位大臣,是祁黄羊的仇人。
7. 君问可,非问臣之仇也:您问的是谁适合,不是问我的仇人是谁。
8. 善:好的,对的。
9. 遂用之:就任用了解狐。
10. 称善焉:称赞任用得对。
希望以上翻译和注释对你有帮助。
祁黄羊是一个大公无私、公忠体国、举贤任能的人,处处以大局为重,无私心。祁黄羊一般指祁奚,是春秋时晋国人,他忠公体国,急公好义,誉满朝野,深受人们爱戴。
祁奚以公而无私赢得了朝野内外的赞誉,他的言行也随之成为衡量是非曲直的标准。祁奚之“公”,从某种意义上说,是宗法制时代士大夫阶层应具有的“忠”、“孝”之道德的内在要求。
祁黄羊:外举不避仇,内举不避亲 出以公心 正直无私
这个故事出自《吕氏春秋·去私》。晋平公作皇帝的时候,有一个叫南阳的地方缺一个官。晋平公问祁黄羊:“你看谁可以当这个县官?”祁黄羊说:“解狐这个人不错,他当这个县官合适。”平公很吃惊,他问祁黄羊:“解狐不是你的仇人吗?你为什么要推荐他?”祁黄羊笑答道:“您问的是谁能当县官,不是问谁是我的仇人呀。”平公认为祁黄羊说得很对,就派解狐去南阳作县官。解狐上任后,为当地办了不少好事,受到南阳百姓普遍好评。
过了一段时间,平公又问祁黄羊:“现在朝廷里缺一个法官,你看谁能担当这个职务?”祁黄羊说:“祁午能担当。”平公又觉得奇怪,“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊说:“祁午确实是我的儿子,可您问的是谁能去当法官,而不是问祁午是不是我的儿子。”平公很满意祁黄羊的回答,于是又派祁午当了法官,后来祁午果然成了能公正执法的好法官。
孔子听说这两个故事后称赞说:“好极了!祁黄羊推荐人才,对别人不计较私人仇怨,对自己不排斥亲生儿子,真是大公无私啊!”
后来,人们就用“大公无私”这个成语,形容完全为集体利益着想,没有一点私心。也可以指处理事情公正,不偏向任何一方。
1. 关于祁黄羊的四字成语
祁奚之举
qí xī zhī jǔ
【解释】祁奚举荐贤人,不避亲仇,公正无私。
【出处】春秋·鲁·左丘明《左传·襄公三年》:“祁奚请老,晋侯问嗣焉,称解狐,其仇也。将立而卒。又问焉,对曰:‘午可也。’于是使祁午为中军尉。”
【结构】偏正式成语
祁黄羊举贤小古文翻译及注释如下:
翻译:
晋平公问祁黄羊:“南阳地方没有长官,谁适合去补这个缺?”祁黄羊回答:“解狐适宜。”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀。” 平公说:“很好。”依着他任命了解狐。国都里的贵族都称赞任命的对。
隔了一些时候,平公又问祁黄羊:国家缺少了军事统帅,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜。”平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀。平公说:“很对。”又依着他任命了祁午。国都里的贵州都称赞任命得好。
孔了听到了这些事,说:“真好啊,祁黄羊作的建议!推荐外人不排除仇人,推荐自己人不回避儿子,祁黄羊可以说是大公无私了。”
注释: 以下是祁黄羊举荐小古文的翻译和注释:
原文:
晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
翻译:
晋平公询问祁黄羊说:“南阳缺少一个官员,谁可以担任?”祁黄羊回答说:“解狐可以担任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问谁适合,不是问我的仇人是谁。”晋平公说:“很好。”于是就任用了解狐,全国的人都称赞任用得对。
注释:
1. 晋平公:春秋时期晋国的国君。
2. 祁黄羊:晋国的一位官员,是当时的大夫。
3. 南阳:晋国的一个地方,在今河南省南阳市。
4. 令:官员。
5. 谁可而为之:谁可以担任这个官员。
6. 解狐:晋国的一位大臣,是祁黄羊的仇人。
7. 君问可,非问臣之仇也:您问的是谁适合,不是问我的仇人是谁。
8. 善:好的,对的。
9. 遂用之:就任用了解狐。
10. 称善焉:称赞任用得对。
希望以上翻译和注释对你有帮助。