陋室铭原文目录
《陋室铭》全文如下
咚?是谎言
山不在高,有仙则名。
水不在深,龙则有灵。
斯是陋室,唯吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
调素琴,念金经。
无丝竹乱耳,无挂念劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子:何陋?
译文如下
山并不是因为高,而是因为有神而有名。
水不深,而有龙显得有灵气了。
这是简陋的房子。只是我(住的人)品德好而已。
楼梯上的苔痕是青翠的。青翠的草色映在竹帘中。
谈笑风生到这里的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹清雅的琴,读描金的经。
音乐不会扰乱两只耳朵,官员也不会过度操劳身体。
南阳有诸葛亮之庐,西蜀有扬子云之亭。
孔子说:“何陋之有?”
注释如下:
简陋的房间。
铭:以前刻在器物上警戒自己或宣扬功德的文字叫做“铭”,后来成为一种文体。
这种文体多用骈句,句式整齐,朗朗上口。
的,是动词。
名:有名,有名,名词作动词使用。
灵(ling):名词做动词,显得有灵气。
老子(lou shi):这是简陋的房子。
须:指示代词,这个,这个。
:表示肯定的判断动词。
陋室:简陋的房间。作者自己的房间。
惟吾德馨:我只是品德高,并不觉得粗陋。
惟:免费。
吾:我,这是(陋室铭的)铭文。
馨:指香气飘散在远处。是高尚的事情。
《尚书》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
苔痕上台阶绿,草色入帘青:苔痕铺在台阶上,使台阶都绿了;草色映在竹帘上,把室内染成蓝色。
上:长;进入。
鸿儒(hong ru):大儒。指博学多识的人。
鸿:和“洪”一样。
儒,过去是指读书人。
白丁:平民。
这里指的是没有学问的人。
调(tiao)素琴:弹朴实无华的琴。
调:摆弄,这里指弹奏。
素琴:没有任何装饰的琴。
金经:现在学界也有争论。有学者指的是佛经(《金刚经》),也有学者指的是装饰精美的经典(《四书五经》),但在江苏教育出版社的文书中是指佛经(《金刚经》),在安徽考察中是指后者。
金:很贵重。
“金者贵义”是珍贵的意思,可以说儒释道的经典都是金经。
丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指的是音乐的声音。
之:语气助词。
用于主语和谓语之间,消除句子的独立性。
扰乱耳朵。
乱:形容词的用法。就是扰乱。
文件(du):政府机关的公文。文书
劳形:过度使用身体。
劳:形容词的用法。我很累。
形状:身体的形状。
南阳:河南省南阳市的地名。
诸葛亮出山前,躬耕于南阳卧龙岗。
诸葛亮,字孔明,三国时期蜀汉丞相,著名的政治家、军事家。
扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:简陋的小屋。
孔子云:孔子说云是文言文中一般所说的。
何陋之有:指“有何陋”,宾语前置。
的助词,表示强烈的反问,宾语的前置的标志,不翻译。
谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博之人。
鸿:很大。
陋室铭
龙?是谎言
原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,龙则有灵。
斯是陋室,唯吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
调素琴,念金经。
无丝竹乱耳,无挂念劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子:“何陋之有?”
山不在高低,有仙人出了名;水不在于深,有龙就显得灵异。
这是一间简陋的房间,但我的品德高尚。
苔痕蔓延到阶前的一片绿色;整面门帘映照出草的蓝色。
在这里谈笑风生的人都是博学高尚的人,和我交往的人没有不懂学问的。
你可以弹奏朴实无华的古琴,也可以诵读珍贵的佛经。
既没有扰乱耳朵的声音,也不会劳烦官府的身心。
南阳诸葛亮茅庐,西蜀扬子云玄亭,孔子曰:“何陋?”
陋室铭原文目录
《陋室铭》全文如下
咚?是谎言
山不在高,有仙则名。
水不在深,龙则有灵。
斯是陋室,唯吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
调素琴,念金经。
无丝竹乱耳,无挂念劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子:何陋?
译文如下
山并不是因为高,而是因为有神而有名。
水不深,而有龙显得有灵气了。
这是简陋的房子。只是我(住的人)品德好而已。
楼梯上的苔痕是青翠的。青翠的草色映在竹帘中。
谈笑风生到这里的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹清雅的琴,读描金的经。
音乐不会扰乱两只耳朵,官员也不会过度操劳身体。
南阳有诸葛亮之庐,西蜀有扬子云之亭。
孔子说:“何陋之有?”
注释如下:
简陋的房间。
铭:以前刻在器物上警戒自己或宣扬功德的文字叫做“铭”,后来成为一种文体。
这种文体多用骈句,句式整齐,朗朗上口。
的,是动词。
名:有名,有名,名词作动词使用。
灵(ling):名词做动词,显得有灵气。
老子(lou shi):这是简陋的房子。
须:指示代词,这个,这个。
:表示肯定的判断动词。
陋室:简陋的房间。作者自己的房间。
惟吾德馨:我只是品德高,并不觉得粗陋。
惟:免费。
吾:我,这是(陋室铭的)铭文。
馨:指香气飘散在远处。是高尚的事情。
《尚书》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
苔痕上台阶绿,草色入帘青:苔痕铺在台阶上,使台阶都绿了;草色映在竹帘上,把室内染成蓝色。
上:长;进入。
鸿儒(hong ru):大儒。指博学多识的人。
鸿:和“洪”一样。
儒,过去是指读书人。
白丁:平民。
这里指的是没有学问的人。
调(tiao)素琴:弹朴实无华的琴。
调:摆弄,这里指弹奏。
素琴:没有任何装饰的琴。
金经:现在学界也有争论。有学者指的是佛经(《金刚经》),也有学者指的是装饰精美的经典(《四书五经》),但在江苏教育出版社的文书中是指佛经(《金刚经》),在安徽考察中是指后者。
金:很贵重。
“金者贵义”是珍贵的意思,可以说儒释道的经典都是金经。
丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指的是音乐的声音。
之:语气助词。
用于主语和谓语之间,消除句子的独立性。
扰乱耳朵。
乱:形容词的用法。就是扰乱。
文件(du):政府机关的公文。文书
劳形:过度使用身体。
劳:形容词的用法。我很累。
形状:身体的形状。
南阳:河南省南阳市的地名。
诸葛亮出山前,躬耕于南阳卧龙岗。
诸葛亮,字孔明,三国时期蜀汉丞相,著名的政治家、军事家。
扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:简陋的小屋。
孔子云:孔子说云是文言文中一般所说的。
何陋之有:指“有何陋”,宾语前置。
的助词,表示强烈的反问,宾语的前置的标志,不翻译。
谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博之人。
鸿:很大。
陋室铭
龙?是谎言
原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,龙则有灵。
斯是陋室,唯吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
调素琴,念金经。
无丝竹乱耳,无挂念劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子:“何陋之有?”
山不在高低,有仙人出了名;水不在于深,有龙就显得灵异。
这是一间简陋的房间,但我的品德高尚。
苔痕蔓延到阶前的一片绿色;整面门帘映照出草的蓝色。
在这里谈笑风生的人都是博学高尚的人,和我交往的人没有不懂学问的。
你可以弹奏朴实无华的古琴,也可以诵读珍贵的佛经。
既没有扰乱耳朵的声音,也不会劳烦官府的身心。
南阳诸葛亮茅庐,西蜀扬子云玄亭,孔子曰:“何陋?”